Have you forgotten the way to my hut?
Each evening, I wait for the sound of your footsteps
But they are never there.
I heard this haiku translation (or something close to it) in Berlin several years ago during a workshop on Big Words, Small Grammar by Scott Thornbury. I am not sure why, but I fell in love with this short poem then, and was fascinated by the sheer volume of study content embodied therein: present perfect simple; question formation; possessive pronouns; time referencing; present simple; prepositional phrases; coordinating conjunctions; negation; determiners; irregular verb forms; the article system, transivity, countability, plurality…
Since then, I have only taken two opportunities to exploit it for teaching, and both times, I have found it to be a beautiful, enriching and yet confounding experience.
The first time was several years ago, shortly after getting to know the poem; the second time was two days ago, as part of an observed lesson on a CELTA course I am teaching on.
I would like to share with you what happened in this lesson, share the written outcomes by my students, and say a little about why I am surprised and invigorated by the power of poetry in ELT. Continue reading →